jueves, 12 de julio de 2012

ANOCHECIENDO EN ZAIKOVKA

Después de toda una jornada en la base de Zaikovka haciendo fotos a los Tupolev Tu-22M3, este fotógrafo, aún tiene fuerzas para realizar fotos de una dificultad notable, al caer la noche, ya que un grupo de "Backfires" despega a plena postcombustión para una salida de entrenamiento nocturna. 
Entre despegue y despegue transcurren algunos minutos y la luz cada vez es menor, con lo que la dificultad de conseguir fotos enfocadas es máxima ya que la apertura tiene que ser forzosamente cada vez más lenta. 
 Cada vez menos luz y más dificultad. El Tu-22M3 es casi un furtivo en la noche.
Apenas visible, pero aún así, foto muy buena técnicamente. No está movida ni desenfocada. Nunca había visto un Tu-22M3 así. 
Y esta sin duda la mejor de la serie. Magnífico contraluz. Me llama poderosamente la atención la escasa por no decir casi nula "iluminación" en el Backfire en vuelo. Impresionante foto. Toda la serie cortesia de Hands-off.

6 comentarios:

valen dijo...

Hola

Creo que te refieres a la base aérea de Shaikovka que se encuentra en la Región de Kaluga, Federación Rusa. Allí están basados los Tupolev Tu-22M3 del 52º TBAP.

También la puedes encontrar como Shaykovka.

Su denominan precisa es Base Aérea nº 6951.

Hasta luego

TJ dijo...

Gracias por la info de la base valen. Lo que ya no tengo tan claro es la traducción del ruso de Zaikovka o Shaikovka. La Sh me suena más anglosajona, pero puede ser correcto y que tengas razón.
Saludos.

valen dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
valen dijo...

Hola

Repito el comentario porque me "comí" unas letras...

... este es el nombre en ruso "Шайковка".

Lo puedes encontrar como Shaikovka o Shaykovka que sería la traducción literal al Castellano o Español.

Hasta luego

Konkordski dijo...

Como dice Valen, la traducción correcta sería "Shaykovka".
La "Sh" (Ш) es una letra del alfabeto cirílico en toda regla...
Por otra parte, la "Z" rusa se escribe como un "3" Por ej: Завод (Zavod=Fábrica).
Saludos

TJ dijo...

Muchas gracias por la aclaración Konkordski.